page contents So-Klose® | The Leading Personal Introduction Agency and Executive Dating Site for Chinese Singles

SO KLOSE 緣來這麽近

Log in

News Clippings 息息相關

  • 28 Oct 2012 7:15 AM | Anonymous
    视频:女子色诱婚恋网男子 抢劫未遂谎称遭强奸
    http://www.sina.com.cn/  2012年10月28日09:32  南方电视台《今日一线》
    http://video.sina.com.cn/p/news/s/v/2012-10-28/093261896625.html


  • 27 Oct 2012 7:25 AM | Anonymous

    研究生与女网友网聊5年被骗160万元

    2012年10月27日03:59  西安晚报


    犯罪嫌疑人马红梅。犯罪嫌疑人马红梅。

      她这样吹嘘

      在英国剑桥大学就读,父为中石油高管,毕业后准备回国开公司。

      和男朋友在北京投资数千万元开办了一家“金氏影视与地产投资公司”。

      邀请他投资,许诺将10%股份送给他。

      正在读研究生的小赵也不敢相信,他竟在短短一年多时间内,被从未见过面的女网友以各种理由骗去了161.7万元。“我太粗心了,过于信任她没有及时去核实身份。”受骗后,小赵说正是自己急于想要回钱的心理,让他一次次轻信并汇款给对方,以致自己越陷越深。

      他为何屡屡上当?

      她自称留学生 父亲是高管

      网聊5年 她骗取了他的信任

      “我自己都不敢相信这一切都发生在我身上。”说起被骗经历,在城东一所大学读硕士研究生的小赵事后总结,是他过于相信网友,没有及时核实对方的虚假身份,才导致越陷越深。

      2005年,小赵在QQ足球群里认识了一名女网友,对方自称叫金华韵,正在英国剑桥大学就读,即将毕业。其父为中石油高管,让她毕业后准备回国开公司。

      由于两人很谈得来,小赵一直与金华韵在网上保持着联系。2009年,金华韵告诉小赵说她已经回国,被父亲安排在中石油重庆分公司工作。她和男朋友在北京投资数千万元开办了一家“金氏影视与地产投资公司”,公司运营良好,并邀小赵加入公司,同时还许诺可将公司10%的股份送给他。

      赢得小赵的信任后,从2011年4月份开始,金华韵通过QQ和手机,先后以公司经营出现问题,以及父亲被双规需要用钱解救等理由,欺骗小赵多次给她汇款。直到今年8月底,小赵去成都要钱,他们才见了第一面。要钱无望后,小赵向兴庆路派出所报案,而此时他已经被金华韵骗去了161.7万元。

      她骗来巨款哪去了?

      一部分钱买了奢侈品

      大部分汇给了她爱慕的男子

      接到报案后,办案民警兵分两路,一路民警根据小赵提供的曾给金华韵寄过小礼品的地址奔赴重庆,另一路民警则对涉案的QQ号进行调查。

      民警很快查明,金华韵真实姓名马红梅,是中石油重庆分公司的一名临时工。马红梅家庭条件一般,父母都已退休,住在一套60平方米的单元房里。10月22日,马红梅在家中被民警抓获。

      诈骗来的巨款,马红梅除了将一部分用于购买手表、箱包、女鞋、化妆品等奢侈品外,大部分钱款则汇给了成都一名男子小江。小江是中石油成都分公司一名员工,长相英俊,一直是马红梅心中追求的对象,但小江对她却并不“感冒”。马红梅假称她准备结婚,委托小江为她筹备婚礼用品,并多次给他汇款。小江将汇来的钱款除用于日常花费外,还购买了一辆宝马3系轿车和一块欧米伽腕表。10月24日凌晨,民警将追回的16万元现金和部分奢侈品带回西安。

      他为何越陷越深?

      轻信网友 受利益诱惑

      一次一次汇钱 最多一次汇了49万

      “当初借钱给她就是出于对朋友的信任。”昨日上午,在兴庆路派出所里,受害人小赵说,后来这种信任就演变成了一种恶性循环。为了能让对方尽快还钱,他只好一次一次汇钱给马红梅,最多一次汇了49万,好让她尽快周转资金,以便给自己还钱。

      “我太粗心大意了,过于信任她,没有及时去核实身份。”说起此事带来的教训,小赵说对方承诺给他一部分股权也是让他越陷越深的原因。

    办案民警告诉记者,小赵家并不富有,被骗去的巨额钱款都是祖孙三代一点一点积攒下来的。既有爷爷的、父母的,还有叔叔、姑妈的。这些钱之所以能被小赵轻易拿出来,就是因为这些钱平时都是由爷爷保管,而爷爷又将钥匙交给了小赵。

      嫌疑人讲述:

      聊的时间长了,虚假的东西也会让对方信以为真

      “刚开始,我并没有想着要去骗他。”犯罪嫌疑人马红梅说,她和小赵一直在网上保持联系有好多年。2011年,她没钱花了,就想到问他借。刚开始是5000元、8000元,后来越借越多,她根本就没有能力偿还。

      今年29岁的马红梅长相并不出众,说起她之所以没见面就能取得小赵的信任,原因就是两人经常在一起聊天,虚假的东西在长期的灌输中也会让对方信以为真。

      本组文/图 记者王海鹏 实习生詹旎佳

    (原标题:女网友步步设陷 研究生被骗160多万)

    Source: http://news.sina.com.cn/s/2012-10-27/035925450119.shtml

  • 27 Oct 2012 7:08 AM | Anonymous

    相亲副乡长收到高管美女来信 称将私下联系

    新闻中心   2012年10月27日11:54  四川新闻网

      在躲避媒体采访好几天之后,10月23日,参加了江苏卫视《非诚勿扰》节目的阆中副乡长戴彬与记者面对面坦露心迹。当日下午,一名远在上海的高管美女托人给他发来了玉照和她的个人基本信息。

      A  靓丽高管 上海发来几张照片

      10月20日晚9时10分,江苏卫视《非诚勿扰》如常播出。身穿格子衬衣,外套天蓝色针织背心的戴彬作为3号男嘉宾出场。然而,令人想不到的是,帅气十足的他惨遭24名女嘉宾全部“灭灯”。

      23日,记者在阆中一家餐馆见到戴彬时,他的电话响个不停。当日下午,在上海市某投资公司任高管的四川资阳籍美女托人给戴彬发来了她的照片和个人基本信息。记者看见,这名高管美女很靓丽,她发来的照片不但有生活照,而且还有在办公桌前打电话的照片。戴彬对记者称,他会私下与这名高管美女联系的,接触联系后才知道双方是否适合。

      B  低调前往 个人私事不想太张扬

      “转业后,我都在乡镇上工作,有些乡镇很偏远,离县城30公里远。”戴彬说,回到家乡后,他一直在基层工作,天天泡在农村里,适龄女孩子要么嫁了,要么外出打工了,农村几乎全是老人和儿童。而记者了解到,戴彬曾在2008年汶川特大地震后赶赴重灾区青川县,参加抗震救灾工作,一呆就是很长时间。

      戴彬曾交往过3个女孩子,交往时间不长,最长的才四五个月。对此他不愿多谈,只是简单地说“婚姻要讲缘分”。

      戴彬的母亲今年64岁,父亲66岁,他们渴望尽快看到儿子成婚。今年9月初,戴彬去邻近的广元市参加“女儿节”时,现场有一个《非诚勿扰》咨询点,他内心触动,“勇敢”地报了名。江苏卫视两名编导专程赶到阆中,拍摄了他的一些生活场景,用于上节目时的介绍短片。

      从报名到国庆期间去江苏参加节目录制,戴彬一直很低调,不仅组织、同事不知道,就连亲人他也瞒着,回来后没给任何人提起录制相亲节目的事情。“我选择战友而不是别的人在视频上推荐我,也是出于这样的动机。”

      C  万众瞩目 挺过压力还要坦然面对

      节目播出后,戴彬的身边像炸开了锅,人们议论纷纷,媒体更是不断热炒。 “哪个喊你上去的哦,一个女孩子都没牵到手,丢人!”戴彬的母亲泪眼婆娑。节目完后,一家人议论起这档节目来。“衣服没穿好,主持人都说你为啥还穿个毛背心?”姐姐也在一旁发表自己的意见。

      对主持人孟非关于他穿着“鸡心领背心”上节目的调侃,戴彬有些委屈:“我当时带了一套西装还有衬衣,节目组在审核嘉宾服饰的时候,还说就那样穿挺好。”

      戴彬还说,他就是要展现最真实的自己,并没有想刻意包装出完美的自己。

      率真随性的戴彬其实也有自己的“小算盘”。作为一名阆中人,作为国家4A级旅游景区天宫院所在乡镇的一名干部,他希望在寻找自己另一半的同时,也能宣传阆中。江苏卫视在阆中录制嘉宾介绍短片时,戴彬把一些主要的场景放在了天宫院和阆中古城。

      D  众人力挺 好姻缘正在慢慢走来

      节目播出当天晚上,戴彬就收到天宫乡党委书记李成的电话,表扬他有勇气,“小伙子做得不错。”

      “现场24盏灯全灭,也从一个侧面反映出当今社会主流的择偶标准还是‘高帅富’。我们更应该由此关注基层干部的生存状态,了解他们的工作和生活,至少不会像一些人那样,留在他们印象中的基层干部连穿着都很老土,鸡心领背心套了一件又一件,里面系条领带还在胸口上方夹个领带夹。”阆中市一名乡镇干部对节目主持人孟非的调侃颇有微词。

      节目播出后,戴彬不断接到全国各地的电话。有主动示爱的,有积极替他做媒的,也有十分迫切咨询荨麻疹治疗偏方的。戴彬介绍,父亲和姐姐都是学医的,他自己也学过3年,他本人也曾得过荨麻疹,靠祖传偏方自己治好了。“媒体把这个消息透露出去后,就有很多人打电话,有的还要出钱买药。”经过慎重考虑,戴彬最终还是把他掌握的偏方公诸于众了,“真心希望能帮上忙,但我一再申明仅供参考。”

      10月22日,孟非在微博上表示:“在我们的传统文化里面,只要当了官,哪怕再小的官都自觉不自觉地高高在上了起来,从这个意思上说我个人特别支持上周六阆中市天宫乡副乡长戴彬上《非诚勿扰》节目。成不成且不论,怎么着也算是真正的贴近群众了吧,值得鼓励,节目组将继续帮助他找到老婆。”(南充晚报:王玉贵)

  • 24 Oct 2012 8:13 AM | Anonymous

    Governments Organize Matchmaking as Asia’s Birth Rates Fall

    Published: Wednesday, 24 Oct 2012 | 4:12 PM ET 
    By: Rajeshni Naidu-Ghelani, Assistant Producer, CNBC

    For Singapore citizen Kelly Ang, 25, who married a year ago, having a baby is not a top priority. The public relations professional, who works 11 hours a day, said she has no time to raise a family.

    "At the moment I think it is difficult if I were to hold my current job and have a child too," Ang said. "The work-life balance is something that would be a deterrent."

    Ang is one of many young people across Asia whose decision to put off having children is worrying their governments. From Taiwan to Singapore, authorities are stepping in to organize speed dating and other matchmaking events in a desperate attempt to stem falling birth rates.

    Asia's young population, once the envy of the Western world is growing old undefined fast undefined with both fertility and birth rates in some countries at all-time lows threatening to strip the region of its competitive edge.

    According to the CIA World Factbook, Asia's most developed economies such as Singapore, Hong Kong, Taiwan and South Korea were among the top six countries with the lowest fertility rates in the world this year.

    Rising education levels, late marriages and long working hours among women have contributed to the fall in fertility rates across Asia.

    Singapore has the lowest fertility rate among 222 nations, according to the World Factbook, with a woman expected to give birth to an average 0.78 children during her lifetime. In Japan, the rate of 1.39 has stayed around the same level for the past decade, while in China it is 1.55.

    This compares to 2.06 children per woman in the United States and 1.91 in the U.K. According to the World Factbook, an average two children per woman is needed to maintain a population at its current level.

    "Asia as a whole is aging for sure, and this poses two big strategic challenges," said Donghyun Park, senior economist at the Asian Development Bank (ADB). “One is its negative impact on economic growth, and the other is the need to provide adequate income support for the large and growing elderly population."

    Demographic Tax

    Asia has long reaped the benefits of what is called a demographic dividend, or the positive effects of a youthful population in the form of a big labor force and high productivity, but that is changing fast.

    "Asia's favorable demographic structure is set to fall. In fact in some countries, this demographic dividend is already turning into a tax," said Park.

    Slideshow: Countries With Aging Populations
    Take the case of Japan, which has the largest number of people above the age of 65 in the world; these older people make up 25 percent of its 128 million-strong population. This is increasing the burden on its public finances as economic growth stagnates.

    The most populous country in the world, China, with 1.3 billion people, is also aging fast; its 60-plus population is expected to account for more than a third of the total by 2050, according to the Boston Consulting Group and global reinsurer Swiss Re. This is putting pressure on Beijing to rethink its one-child policy started in 1979.

    Governments Get Into the Act

    Several Asian countries have come up with special programs and innovative ways of encouraging people to get married and have more kids.

    In Singapore, for example, its Ministry of Community Development Youth and Sports has accredited 11 dating agencies; through initiatives like the Social Development Network it facilitates marriage via speed dating and salsa workshops.

    In Taiwan, the central bank has started playing matchmaker by organizing get-to-know tours for public and private sector employees. These trips include sightseeing and speed dating events in upscale hotels, according to local media reports.

    Slideshow: Ways to Invest in Aging Asia
    Several other Asian countries, such as Thailand, are considering measures like tax incentives and more affordable childcare services to encourage couples to have children.

    Gavin W. Jones, Professor at the Asian Research Institute at the National University of Singapore, who was recently in Bangkok working on a population report for the Thai government, said authorities are trying to make their labor markets more “family friendly” via longer maternity leave and baby bonuses.

    Even private companies are getting into the act. For example, Singapore's National Day celebrations in August grabbed international headlines after a three-minute advertisement launched by mint brand Mentos on its YouTube page urged citizens to do their "national duty" and make babies.

    Bartle Bogle Hegarty (BBH) Global, the agency that created the Mentos campaign, said the ad had nothing to do with the government, but was the agency's own idea to bring attention to the problem of falling birth rates in a fun way.

    The Younger Ones

    While Asia is aging as a whole, there are some countries such as India, Indonesia and the Philippines that are bucking the trend with a growing youth population.

    Currently 60 percent of India's 1.2 billion people are under age 30, according to the United Nations. Its working-age population, between 15 and 64, will grow nearly 18 percent by 2020, compared with only 0.3 percent growth for China, according to Euromonitor International.

    Meanwhile, more than a quarter of Indonesia's 242 million people are under age 15, according to the World Bank; half of the Philippines' 95 million people are under age 20.

    "The young ones such as India and Philippines undefined they're set to experience the demographic dividend for some time to come, a few more decades," said Park.

    But high levels of illiteracy and unemployment are eating into some of this demographic dividend. Difficulties in building an industrial base and infrastructure deficiencies in countries like India and Indonesia could also get in the way of economic growth stemming from favorable demographics, say experts.

    While some of these countries try to maximize the advantage of a youthful population, experts warn that Asia has to face that it is aging and come up with policy changes to combat it. From flexible immigration policies to extending retirement ages, Asian economies will have to tap into their older people to increase productivity.

    “As the population ages, employers are going to turn more to older workers and leverage their experience, knowledge and skills, which are very valuable assets,” said ADB’s Park.

    Robert Prior-Wandesforde, Director of Asia Economics at Credit Suisse [CS  23.14     0.49  (+2.16%)   ], adds that this shift towards greater dependence on an older work force is inevitable and could lead to slower economic growth in the long-term. "In large part, a slowdown in trend growth is a fairly inevitable long-term implication. It has to be accepted. It's very hard to avoid.”

    - By CNBC's Rajeshni Naidu-Ghelani.

    Source:


  • 20 Oct 2012 7:52 AM | Anonymous

    半世紀夫妻 溫黛吹不散 籲愛情在包容 勿覺「離婚好閒」



    【明報專訊】現代愛情,相戀容易,離婚更易。根據統計處數字,去年的離婚申請數字比10年前增加近五成,與30年前比較,更增加6倍,可見社會婚姻價值改變。85歲的黃開源與83歲的劉美蓮結婚54年,同行半世紀,1962年超級颱風溫黛襲港,幾乎「吹散」一對年輕夫婦,幸二人保住性命,亦更珍惜對方,名副其實是「超級颱風也打唔甩」。夫婦昨日以自己的故事勉勵後來者,學習珍惜眼前人。

    劉婆婆是澳門人,50年代黃伯一次到澳門探親,在往氹仔的舢舨上偶遇劉婆婆,二人一見鍾情。劉婆婆甜笑說,當日她第一眼就看上黃伯,認定自己永不會看上其他異性。

    舢舨偶遇 書信通情
    記者問黃伯當年如何求婚,兩老均含蓄微笑,未有直接回答。劉婆婆笑說,上一代人看愛情是嚴肅話題,「當年個個都係咁含蓄」。她說,兩人當年相隔兩地很少相見,只靠書信來往,一年下來相見的時間很有限,但距離沒有成為障礙,拍拖數年後就有了結婚的共識。至於求婚當天,也是黃伯含蓄問劉婆婆,被劉婆婆取笑他問得不清不楚,橋段猶如「粵語長片」。

    洪水淹居處 夫妻險隔陰陽
    1962年,兩夫婦居於沙田村屋,位置就在今天的市中心附近,50年一遇的超級颱風溫黛於同年8月底襲港,暴雨導致水浸,黃伯要劉婆婆與同住的黃媽媽到山上暫避,自己留守家中保管財物。後來雨勢愈下愈大,山上的劉婆婆見整個山腳被洪水淹浸,已經作好心理準備丈夫要離她而去,幸好當時黃伯走上屋中閣樓暫避,雖然水深已及下巴,但總算能保住性命,兩日後水退了才能與妻重逢。經歷過大災難,兩老的心更堅定,再沒有想過分離。
    二人都說,新一代對感情事比較開放,與上一代認真而又含蓄的態度大為不同。劉婆婆說,年輕人「睇得太多西方電影」,容易覺得「離婚好閒」,但她相信愛情在於包容。黃伯笑言,二人即使早上就吵過架,但因為大家對感情認真,終會原諒對方,如果劉婆婆仍生氣,他會「守住門口,若她離開便跟着她」。

    吵架不傷感情
    張元良和劉曉英,是另一對同樣經歷過半世紀愛情的老夫老妻。張伯年輕時於上海研究疫苗,經同學介紹認識任職護士的劉,由於張伯十分照顧劉和她的同事,劉覺得他很有情義,二人開始拍拖。

    結婚後,兩人仍居於上海,由於他們均從事救護,工作目標一致,感情基礎更結實。可惜結婚不久便遇上文化大革命,張因是知識分子,又不支持四人幫,被人猛烈批鬥。張說,當時被屈打成招幾乎無命,幸得太太堅持自己無罪,沒做過壞事,堅持到底為丈夫開脫,終於成功把他救回。

    張伯大難不死,十分感激妻子。劉婆婆則表示文革當年生活困難,但她決心要與丈夫同甘共苦,並寄語新一代無論感情路上有多困難,都要全力克服。對於夫妻相處之道,張伯分享說,夫婦二人是在互相鼓勵及扶持下終才能走過半個世紀。

    東華三院昨日特意邀請包括黃開源及劉美蓮等10對夫婦,由一班中學生協助記下經歷及相處之道,製成小冊子發給公眾作教育用途,向大眾傳播「永結同心,不離不棄」的中國傳統婚姻價值。

    明報記者 曾安迪

  • 17 Oct 2012 5:06 AM | Anonymous

    Why Single People Are So Financially Stressed

    New report suggests singles face unique money stresses, including lower income and less savings

    October 17, 2012
    Christina Campbell can easily list the ways that being single costs her financially: When she was self-employed, she paid more for her individual health insurance plan than if she were part of a couple, or if she could have piggy-backed on a spouse's plan. She also notes that her retirement savings options are more limited than they are for couples, who can contribute to each other's IRAs. "If I were to suddenly become unemployed, my retirement savings would certainly suffer in a way that they wouldn't if I had a husband," says Campbell, 38, who lives in Centreville, Va.

    Campbell, one of the voices behind the pro-single website onely.org, points to a variety of other employer policies that give preferences to couples, as well. Spouses often get bereavement leave for each other's close family members, while Campbell was unable to take leave for her uncle's funeral. She also couldn't add beneficiaries outside her nuclear family to her long-term care insurance without taking out a separate policy.

    As Campbell found from first-hand experience, single people often face unique financial stresses that can take a heavy toll, especially as they approach retirement. A new report from the MetLife Mature Market Institute and the Society of Actuaries found that single people have more financial stresses than couples do, and single women in particular say they have a harder time saving for retirement than married couples do.

    Singles, in fact, reported the lowest income levels ($32,000, on average), asset levels ($110,000), and the homeownership rates (43 percent) compared to other family structures. Just 17 percent said they believed they were on track to reach their retirement savings goals, and one-fifth had not yet started putting away money for retirement. Most single respondents said they worry about affording their living expenses and maintaining their standard of living in retirement.

    Many of those financial stresses originate from having only one income to rely on, says MetLife Mature Market Institute's Sandra Timmermann. "Single people are more vulnerable than the couples who have double earnings," she says, adding that that's the case whether they have children or not. Single people also tend to earn less than married couples, she points out, and on average, they have lower education levels.

    The study, which surveyed adults between ages 45 and 80, also found that couples were more likely than singles to have taken steps to pay off debt, met with a financial adviser, and invested for retirement. "It almost seems that when you have a partner and somebody to work with, there is more of an incentive to do planning," says Timmermann.

    The study comes at a time of peak interest in singles, given the country's shifting demographics. According to the Census Bureau, the number of single-person households has grown to 31 million, up 15 percent between 2000 and 2010. Meanwhile, husband-wife households are on the decline, now making up less than half of total households. If singles aren't financially secure, then a large chunk of the country isn't financially secure.

    Still, despite the alarming findings, some singles say they're better off than they would be in a couple, especially if their partner was less financially responsible. "It's far easier for me to save for retirement, because my money is my own and I can spend it how I want to," says Eleanore Wells, a singles expert and author of The Spinsterlicious Life.

    Wells acknowledges that a second income from a partner might allow her to live in a "bigger, fancier apartment," the travel industry often offers couples' discounts, and wireless companies often give discounts for family plans, but otherwise, being single doesn't impose too much of a financial burden. "I think the opposite is true. Some of my friends are married to delightful guys but they're terrible money managers … What I like about being single is that all my decisions are my own," she says.

    For singles looking to combat financial stress, financial experts and singles themselves suggest the following:

    Build your support network. In addition to socking away money in her 401(k) and taking out long-term care and disability insurance, Wells says, "I'm making sure I'm surrounded by friends and family who care about me, so when someone needs to take care of me, I'll have people to choose from," she says.

    Take savvy steps that apply to singles and couples alike. Saving as much as possible, cutting out frivolous expenses, and planning for retirement earlyundefinedall of these steps are useful regardless of relationship status.

    Get a head start on retirement. MetLife notes that single people are highly concerned about retirement but are less likely to have purchased retirement-related financial products than couples. The company urges singles to save for retirement early, even if it's in small increments. Timmermann adds that women in particular should focus on retirement savings as soon as possible, since women live longer than men.

    Take advantage of employee benefits. While some policies might benefit couples more than singles, as Campbell found, others are equally useful to all eligible employees: 401(k) accounts for retirement savings, for example, and disability insurance. "So many people don't realize that if they don't put the maximum into their 401(k), they won't get the full employer match," says Timmermann.

    Fight for your rights. "Why should singles adapt their behavior to a system that discriminates against them?" asks Campbell. Instead, she says, "We should be fighting against the institutionalization of the married-is-better-than-single trope." She suggests challenging gym policies that offer cheaper policies to couples, for example.

    Take care of dependents. For single parents, arranging wills, trusts, and guardianships for children is especially important. This might not directly help the parent's financial security, but it will have a big impact on children in the unlikely event of the parent's unexpected death.

    But take care of yourself first. Timmermann points out that single parents are often taking care of their own children, including adult ones, while simultaneously caring for their parents. "Your temptation is to help them and help your grandchildren, but that could be detrimental to yourself," she says.

    In other words, singles might have to work a little harder to look out for their own financial security.

    Source: http://money.usnews.com/money/personal-finance/articles/2012/10/17/why-single-people-are-so-financially-stressed

  • 11 Oct 2012 6:55 AM | Anonymous

    重慶74歲副教授徵婚 要求年輕美貌非農村

    2012年10月11日 18:43    稿件來源:重慶商報

    香港新聞網1011日電  今年74歲的楊大成,是重慶工程職業技術學院數學系一名退休副教授,或許是緣分未到,他至今未娶。昨日,他告訴記者他正在徵婚,對女方的要求:不是農村的、長相要好、必需30歲以下。他還想有一對自己的“龍鳳胎”兒女。

      他要徵婚

      退休副教授要找美貌少妻

      重慶商報報導,昨天上午1030,在沙坪壩區上橋1村的重慶工程職業技術學院。記者見到了該院數學系的退休副教授楊大成,他穿著一件緊身西裝,滿頭銀髮,正提著籃子準備外出買菜。

      楊大成今年74歲,出生於浙江舟山,在家裏排行第5,父母希望他大有所成,所以給他取名“楊大成”。經過發奮學習,楊大成沒有辜負父母的期望,考上了合肥工業大學。畢業後,楊大成被分配到重慶煤炭學校(現重慶工程職業技術學院)數學系任教,當年他才20歲出頭。

      而今幾十年過去了,他已經退休。他對記者表示,一生未娶的他想徵婚,要求對方年輕貌美,必需是30歲以下的未婚女青年。

      楊大成為什麼要徵婚呢?他又有過什麼樣的情感經歷?

      他的初戀

      因近視與一段戀情擦肩而過

      楊大成說,當年他剛開始在學校任教時,和他在一個辦公室上班的,還有一個和他年齡相仿的女孩,師範專業畢業,和他差不多是同一時間進校的。

      楊大成回憶稱,第一眼見到這個女孩時他就心動了,發誓要將她追到手。但最終,因為他的靦腆,還是被同辦公室的另一個男同事搶先。加上眼睛近視,他認為這也是導致他落敗的原因之一。

      “嫁給一個瞎子還不如嫁給一個胖子。”就是因為旁人這句話,楊大成退卻了,初戀就此泡湯。但直到現在他都不明白,自己近視戴副眼鏡,怎麼在別人眼中就這麼不待見?這件事對他的打擊很大,此後他一直都沒有再去考慮婚配的事。

           他的相親

      婚介所兩次牽線均沒有成功

      要到30歲時,楊大成開始著急了,然而身邊卻沒有合適的人選。經人介紹,他花錢在沙坪壩區一家婚姻介紹所登了記。

      楊大成說,他的紅娘是一位婆婆,她面前放了一大堆的檔案。“她(婆婆)抽了一份檔案出來,但我看到照片上的女孩不夠漂亮。”楊大成很想讓婆婆重新給他介紹一個,但紅娘對他說:“要就要,不要就算了。”他隻得作罷。

      很快,1年的婚姻介紹期限就要到了,他還是沒有找到適合的相親對象。這時,婆婆又給楊大成物色了一個對象。“雖然沒有結過婚,但30多歲的年齡,比我都還大。”楊大成沒有過多考慮,就婉言謝絕了這次相親安排。 

      他的落寞

      患病期間越發想找到另一半

      “後來學校也來了幾個女的,我相中了其中一個醫生,但還沒來得及開口,她就已經和別人好上了。”楊大成說,那時候自己已40多歲。就這樣,直到60歲副教授退休,他也沒有能找到一個合適的女友。

      就在楊大成退休的那年,疾病開始與他糾纏不休,他得了疝氣病。等自己康復時,已經是10年之後的事了。但就在這期間,因患病無人照顧,倍感孤單和落寞的他,越發希望找到自己生命中的另一半。

      楊大成告訴記者,讀書時他是校足球隊隊員,上班後是校籃球隊隊員,乒乓球現在還能達到校隊水準,此外琴棋書畫樣樣在行,但卻沒有一個女孩喜歡自己,這讓他很想不通。經過半天回憶,他終於想起在參加工作時,學校有個體育專業的女孩曾向他暗示過,但他不來電。

      他的要求

      女友需具備16字的徵婚特點

      剛退休時,楊大成隻有1000多元錢的退休工資,經過幾次上漲,現在已經差不多翻了兩番。

      在他看來,自己的收入已算不錯,重慶也沒有什麼親人,左鄰右舍稱他有返老還童的跡象,所以他這幾年將把所有的精力都花在找女友上。

     “年輕漂亮、未婚健康、通情達理、職業合適”,這是楊大成給出的徵婚條件。在他看來,30歲左右比較合適,如果沒有天災人禍,他認為自己至少可以活到120歲。他認為,年齡太小了不懂事,年齡太大了對生育會有影響,因為他還想要一對自己的“龍鳳胎”兒女。不僅如此,楊大成還明確要求,女友不能是農村的,他不想娶個負擔回來。

      聲音

      鄰居認為他是異想天開

      這些條件,對於已經74歲的他來說,在外人看來或許顯得有點過於牽強,但楊大成並不這麼認為。他說,之所以沒有找到合適的伴侶,主要還是高不成低不就的原因。

      採訪結束之前,記者隨機採訪了他的幾個鄰居。要麼表示不認識楊大成,要麼嘲諷他是個“神經病”,表達祝福意願的幾乎沒有。

      而就楊大成提出的徵婚條件,鄰居們表示有聽說,但無一例外都是嗤之以鼻,認為他是異想天開。一李姓鄰居直接表示,楊大成一直沒有耍過朋友,所以他希望自己的女友也要未婚,這幾乎是癡人說夢。

      對於鄰居們的非議,楊大成不屑一顧,他堅信自己的另一半一定會出現,隻是暫時還沒有遇到而已。他說,如果還是征不到他要求的女子,他情願寧缺毋濫。


    74歲的楊大成副教授希望找到自己生命中的另一半 記者 張路橋 攝

    Source:  http://www.hkcna.hk/content/2012/1011/162795_3.shtml

  • 28 Sep 2012 8:52 AM | Anonymous
    Billionaire’s Daughter Bombarded with Marriage Offers and Nude Photos
    Sep 28, 2012 4:45 AM EDT

    After her father offered £40 million to any man who could woo her, Gigi Chao has seen a spate of marriage proposals from all over the world.
    By Joyce Man

    Gigi Chao, daughter of property tycoon Cecil Chao, entered a civil partnership with her girlfriend of seven years in a ceremony in Paris five months ago.

    But Mr Chao, 76, has told the South China Morning Post that reports of his daughter’s civil ceremony were “false”. He announced the HK$500 million dowry earlier this week. 
    It has sparked a deluge of offers. Speaking on Thursday Ms Chao, 33, said she had received about 200 proposals and that the number of people following her on Twitter, YouTube and Facebook had jumped by 1,500 since her father’s announcement. 
    “People are contacting me on Facebook, by email, on Twitter. It’s ridiculous. I can’t sort out the serious proposals from the half-hearted ones. I can’t make head or tail of it,” she told The Daily Telegraph. 
    Ms Chao, an executive director of her father’s company, Cheuk Nang, said that in addition to receiving enquiries from gentlemen who say they are looking for love and ask her out on a date, she has received some introductions that are less conventional.
    Some hopefuls have attached nude photos of themselves or provided information about their financial situations. She has received proposals from all over the world, including Oklahoma, Nigeria, India, Turkey and Bulgaria. Numerous bankers have contacted her.

    "Some of them had obviously done their research, you know, gone on my Facebook and looked at my background," she said. "Some of them are quite poetic."

    But far from getting angry at her father, she said she was "touched".

    Hong Kong Tycoon Daughter Gigi Chao

    Gigi Chao, daughter of the Hong Kong tycoon Cecil Chao Sze-tsung photographed in Hong Kong on Sept. 27, 2012. (Kin Cheung / AP Photo)

    "At first I was entertained by it, and then that entertainment turned into the realisation and conviction that I am a really lucky girl to have such a loving daddy, because it's really sweet of him to do something like this as an expression of his fatherly love," she said.

    While Ms Chao knew that her father would go public denying the union, she did not know he would offer the reward. "I think the HK$500 million really came as an afterthought."

    Even though Mr Chao has not accepted the union, Ms Chao said she loved her father and that they had a good relationship. "It's not that he can't accept me," she said. "It's that he can't accept how society would view me and the status that it would incur. Marriage is still a form of social status. I do understand him. I understand why he's doing this."

    She added: "But I don't appreciate getting 1,500 emails."

    Ms Chao, who also runs Haut Monde Talent, a model management and PR firm, met her partner, Sean Yeung, who also goes by Sean Eav, while they were working together.

    Ms Chao she was drawn to Ms Yeung because she was straightforward, not manipulative, honest, had strong family values and cared about her friends deeply. "I'm very happy when I'm with her," she said.

    Ms Chao, who has dated men and women, said she has always been open and honest about her relationships to her family.

    However her mother has not accepted her sexuality. Ms Chao recalled that when she told her mother about a relationship with a girl when she was 16 years old, her mother "banged her head against the wall, literally".

    Although they have become more visible in recent years, members of the gay, lesbian, bisexual and transgender community in Hong Kong are still largely not accepted by the vast majority of the population.

    Ms Chao believes gay rights are picking up, but said work was still needed on the social mentality.

    Mr Chao is not so conventional himself. He made headlines in 2003 when his Rolls-Royce caught fire while he and his girlfriend were inside.

    The tycoon has never married and once claimed to have had "intimate relations" with about 10,000 women.


  • 27 Sep 2012 8:58 AM | Anonymous
    $62-million dowry has male suitors chasing Hong Kong tycoon's gay daughter
    By Joyce Man, The Daily Telegraph September 27, 2012

    HONG KONG undefined A Hong Kong billionaire’s daughter has been bombarded with marriage proposals, and even nude photographs, from as far afield as Oklahoma, Nigeria and Bulgaria after her father offered 40 million pounds to the man who could woo her.

    Gigi Chao, daughter of property tycoon Cecil Chao, entered a civil partnership with her girlfriend of seven years in a ceremony in Paris five months ago.

    But Chao, 76, has said that reports of his daughter’s civil ceremony are "false." He announced the $62.2-million dowry this week.

    Speaking yesterday Chao, 33, said she had received about 200 proposals and that the number following her on Twitter, YouTube and Facebook had jumped by 1,500 since her father’s announcement.

    "It’s ridiculous. I can’t sort out the serious proposals from the half-hearted ones. I can’t make head or tail of it," she said.

    Chao, an executive director of her father’s company, Cheuk Nang, said they included gentlemen who said they were looking for love and asked her out on a date, as well as some less conventional introductions. Some have attached nude photos of themselves or provided information about their finances.

    "Some of them had obviously done their research, you know, gone on my Facebook and looked at my background," she said. "Some of them are quite poetic."

    But far from feeling angry at her father, she said she was "touched".

    "At first I was entertained by it, and then that entertainment turned into the realization and conviction that I am a really lucky girl to have such a loving daddy, because it’s really sweet of him to do something like this," she said. She knew that her father would go public to deny the union, but did not know he would offer the reward. "I think the ($62.5 million) really came as an afterthought."

    Chao said that she loved her father and they had a good relationship. "It’s not that he can’t accept me," she said. "It’s that he can’t accept how society would view me and the status that it would incur. Marriage is still a form of social status. I do understand him. I understand why he’s doing this.

    "But I don’t appreciate getting 1,500 emails."

    Chao, who also runs a model management and PR firm, met her partner, Sean Yeung, while they were working together.

    Chao, who has dated men and women, said she had always been open and honest about her relationships to her family. But when she told her mother about a relationship with a girl when she was 16, her mother "banged her head against the wall, literally". Members of the homosexual and lesbian community in Hong Kong are not widely accepted.

    Chao’s father is somewhat unconventional himself. He made headlines in 2003 when his Rolls-Royce caught fire while he and his girlfriend were inside.

    The tycoon has never married and once claimed to have had "intimate relations" with about 10,000 women.

    Gigi Chao, the daughter of Hong Kong property tycoon Cecil Chao Sze-tsung, reacts while reading marriage proposal emails at her office in Hong Kong.
     

    Gigi Chao, the daughter of Hong Kong property tycoon Cecil Chao Sze-tsung, reacts while reading marriage proposal emails at her office in Hong Kong.

    Photograph by: BOBBY YIP , Reuters


  • 27 Sep 2012 6:05 AM | Anonymous

    Couples who share the housework are more likely to divorce, study finds

    Divorce rates are far higher among “modern” couples who share the housework than in those where the woman does the lion’s share of the chores, a Norwegian study has found.

    10:00PM BST 27 Sep 2012
























    The report found the divorce rate among couples who shared housework equally was around 50 per cent higher than among those where the woman did most of the work.  Photo: ALAMY

    In what appears to be a slap in the face for gender equality, the report found the divorce rate among couples who shared housework equally was around 50 per cent higher than among those where the woman did most of the work.

    “What we’ve seen is that sharing equal responsibility for work in the home doesn’t necessarily contribute to contentment,” said Thomas Hansen, co-author of the study entitled “Equality in the Home”.

    The lack of correlation between equality at home and quality of life was surprising, the researcher said.

    “One would think that break-ups would occur more often in families with less equality at home, but our statistics show the opposite,” he said.

    The figures clearly show that “the more a man does in the home, the higher the divorce rate,” he went on.

    The reasons, Mr Hansen said, lay only partially with the chores themselves.

    “Maybe it’s sometimes seen as a good thing to have very clear roles with lots of clarity ... where one person is not stepping on the other’s toes,” he suggested.

    “There could be less quarrels, since you can easily get into squabbles if both have the same roles and one has the feeling that the other is not pulling his or her own weight.”

    But the deeper reasons for the higher divorce rate, he suggested, came from the values of “modern” couples rather than the chores they shared.

    “Modern couples are just that, both in the way they divide up the chores and in their perception of marriage” as being less sacred, Mr Hansen said. “In these modern couples, women also have a high level of education and a well-paid job, which makes them less dependent on their spouse financially.

    They can manage much easier if they divorce,” he said. Norway has a long tradition of gender equality and childrearing is shared equally between mothers and fathers in 70 per cent of cases.

    But when it comes to housework, women in Norway still account for most of it in seven out of 10 couples. The study emphasised women who did most of the chores did so of their own volition and were found to be as “happy” those in “modern” couples.

    Dr Frank Furedi, Sociology professor at the University of Canterbury, said the study made sense as chore sharing took place more among couples from middle class professional backgrounds, where divorce rates are known to be high.

    “These people are extremely sensitive to making sure everything is formal, laid out and contractual. That does make for a fairly fraught relationship,” he told the Daily Telegraph.

    “The more you organise your relationship, the more you work out diaries and schedules, the more it becomes a business relationship than an intimate, loving spontaneous one.

    “That tends to encourage a conflict of interest rather than finding harmonious resolutions.” He said while the survey applied to Norway, he was confident the results would be the same in the UK.

    “In a good relationship people simply don’t know who does what and don’t particularly care. “Unless marriage is a relationship above anything else, then whenever there are tensions or contradictions things come to a head. You have less capacity to forgive and absorb the bad stuff.”

    The survey appeared to contradict another recent one across seven countries including Britain that found that men who shouldered a bigger share of domestic responsibilities had a better sense of wellbeing and enjoyed a better work-life balance.

    The researchers expected to find that where men shouldered more of the burden, women’s happiness levels were higher. In fact they found that it was the men who were happier while their wives and girlfriends appeared to be largely unmoved.

    Those men who did more housework generally reported less work-life conflict and were scored slightly higher for wellbeing overall.

    Experts suggested that, while this may be partly because they felt less guilty, the main reason could be that they had simply learnt the secret of a quiet life.


Call or Whatsapp/Wechat Us

Enquiry: (852) 6960-0003 (wechat), 5408-2087 (whatsapp)



Email:

contact@so-klose.com

soklose1@gmail.com

Address:

21/F., CMA Building, 64 Connaught Road Central, Hong Kong

Powered by Wild Apricot Membership Software